“Somos Cymru”: Seleção de Gales quer mudar de nome após a Copa do Mundo e valorizar língua local
Gales pode seguir o exemplo da Turquia e pedir uma mudança de nome do país para Cymru, como é usado na língua local, mas federação galesa informou que ainda irá tratar do assunto internamente antes de tomar uma decisão
A seleção de Gales estuda mudar de nome após a Copa do Mundo de 2022 e passar a usar o nome na sua língua local, Cymru. A informação foi dada pelo presidente da Associação de Futebol de Gales (FAW) e visa valorizar a língua e a cultura local. O país se espelha no que fez a Turquia, por exemplo, que passou a competir internacionalmente sob o nome de Türkiye. Cymru é usado pela FAW em sua comunicação tanto interna quanto externa da FAW.
“O time sempre deveria ser chamado de Cymru, é assim que chamamos aqui”, afirmou Mooney. “Nossa visão no momento é que domesticamente claramente chamamos Cymru. É assim que chamamos nossas seleções nacionais. Se você olhar nosso site, como falamos com a gente mesmo, somos muito Cymru”.
A Associação de Futebol de Gales (Football Association of Wales, FAW) conversará com várias partes interessadas no futebol galês sobre a possibilidade da mudança de nome tanto no nível europeu quanto mundial. Segundo o Guardian, já há conversas informais com a Uefa sobre o assunto.
“Internacionalmente, sentimos que ainda há mais trabalho a ser feito, então vamos à Copa do Mundo como Gales”, disse Mooney. “Mas acho que 2023 será um ano quando teremos uma boa discussão com todas as partes interessadas, governos, nossas próprias diretorias, conselhos e órgãos de tomada de decisão, funcionários, clubes e jogadores”.
“Somos uma organização muito aberta e democrática e não decidimos apenas unilateralmente fazer algo assim. Eu diria que essa é a direção de viagem, mas não há decisões firmes sobre isso. É mais que há quase uma osmose que está levando em direção a isso”, declarou.
A discussão sobre a mudança de nome veio à tona quando Gales foi sorteado para estar no mesmo grupo das eliminações que a Turquia, que agora compete internacionalmente com o nome de Türkiye. A ideia era diferenciar o nome do país, que em inglês era conhecido como Turkey (traduzido como peru também). O governo do país decidiu que o nome tem que ser em turco.
Outro país que pediu mudança na forma como seu nome é escrito é a Holanda. Isso porque essa tradução engloba apenas um pedaço do país, que tem como nome oficial Países Baixos (Nederland, no idioma original, ou Netherlands, em inglês). A República Tcheca também pediu para ser chamada pelo nome oficial do país, Tchéquia.
“Você vê países como o Azerbaijão, Turquia e outros usando suas próprias línguas. Eles são muito fortes nisso e falamos com os turcos no sorteio da Euro 2024. Também tivemos discussões não oficiais a Uefa em cafés e diferentes eventos. Perguntamos como a Turquia fez isso e como outros países fizeram isso”, afirmou Mooney.
“Perguntamos qual era a direção de viagem que eles fizeram. Por exemplo, há um movimento em direção a pessoas usando sua língua indígena? O que eu sei é que há um renascimento da língua galesa e um sentimento de grande orgulho no que fazemos com a cultura e a herança”, continuou o dirigente.



